Análisis de la transposición y su aplicación en la traducción del inglés al español del libro "The miracle of water" (El milagro del agua) del Dr. Masaru Emoto
Abstract:
La traducción no es una actividad sencilla, ya que requiere no solamente del conocimiento lingüístico de dos o más lenguas, sino también de una amplia cultura general, de la aplicación del proceso de traducción y de las herramientas traductológicas que están a disposición para elaborar un trabajo de alto nivel. El proceso de traducción es una actividad compleja que el traductor profesional debe poner en práctica cuando realiza una traducción, ya que, de esta manera, garantizará el éxito de la misma. El proceso de traducción consiste fundamentalmente en el análisis del texto que se va a traducir, en los niveles lingüístico y referencial, y en el ámbito peritextual, teniendo en cuenta la cohesión sintáctica y la coherencia semántica. El análisis textual permite transmitir el mensaje del texto en la lengua original (LO), manteniendo la fidelidad y la intencionalidad de su mensaje, al texto traducido en la lengua meta (LM).
Año de publicación:
2011
Keywords:
- SIGNO LINGÜÍSTICO
- TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
- EMOTO, MASARU. THE MIRACLE OF WATER
- TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN
- DINÁMICA - TRADUCCIÓN
- VARIEDADES - TRANSPOSICIÓN
Fuente:
rraaeTipo de documento:
Bachelor Thesis
Estado:
Acceso abierto
Áreas de conocimiento:
- Idioma
Áreas temáticas de Dewey:
- Lingüística
- Lingüística aplicada
- Crianza de niños y cuidado de personas en el hogar
Objetivos de Desarrollo Sostenible:
- ODS 4: Educación de calidad
- ODS 17: Alianzas para lograr los objetivos
- ODS 6: Agua limpia y saneamiento