The Portuguese version of the CORE-OM: Translation, adaptation, and preliminary study of psychometric properties


Abstract:

Background: The Clinical Outcome Routine Evaluation - Outcome Measure (CORE-OM) is a European self-report measure of psychological well-being in adults, which is already adapted for more than 20 countries. The CORE-OM is applicable in primary care settings, in occupational health and educational contexts, as well as for evaluations of mental health services quality. Objectives: To translate the CORE-OM into and adapt it to the Portuguese language. Methods: The translation of CORE-OM to Portuguese was conducted in accordance with the CORE System Trust international guidelines, in collaboration with the authors of the original CORE-OM. This guidelines involved seven independent translations by individuals familiar/non-familiar with the field of mental health and by licensed translators. After the discussion of these translations in a focus group, a final version of the Portuguese CORE-OM was established. Individuals from different age groups, socio-cultural backgrounds and educational levels participated in this translation process. Results: Preliminary results in a sample of 111 individuals (general population) show that the translated measure is confidential and has a good internal reliability. Discussion: The Portuguese version of the CORE-OM is a valid and adequate instrument to evaluate psychological changes, both in research and clinical practice contexts.

Año de publicación:

2012

Keywords:

  • psychological well-being
  • IPPS
  • translation
  • Portuguese version
  • CORE-OM
  • Self-report questionnaires

Fuente:

scopusscopus

Tipo de documento:

Article

Estado:

Acceso abierto

Áreas de conocimiento:

  • Psicometría
  • Psicología

Áreas temáticas de Dewey:

  • Lingüística
  • Psicología
  • Enfermedades