Use of the lexeme (derm) in Terrrdnologia embryologica


Abstract:

The lexeme (derma) that comes from the Greek is defined as skin, hide, leather, wineskin (Cortez, 2011). We find it in the term ectoderm, mesoderm and endoderm, used to describe the structures during the third week of human embryological development. The meaning and its roots were consulted in the Manuel Greek-Spanish Vox dictionary (Pabón, 1967) and Medical-Biological, Historical and Etymological Dictionary (DICCIOMED) of the University of Salamanca (Cortez); the same way, the use of the terms ectoderm, mesoderm and endoderm was investigated in Terminologia Embryologica (FIPAT, 2013) and in its latest version Terminologia Embryologica (FTPAT, 2017). The search reported that these terms are composed of two Greek roots, the suffix (derma) present in the three terms; plus the prefixes which means external; defined as medium and whose meaning is within. These three tissues are derived in turn from the epiblast that comes from two Greek roots - ep (f) which means over + - blast (o) which translates as germ, shoot, immature cell form; and from the hypoblast whose term is formed from the Greek roots (hypo) meaning ‘under’ + - blast (o). We can say that the best term to name these three structures should be (blast); and therefore, these three structures should be named as ectoblast, mesoblast and endoblast; because they are immature, transitory cells or tissues and definitive non-tissues such as the skin; which in turn corresponds to the objectives determined by FIPAT.

Año de publicación:

2021

Keywords:

  • Terminologia embryologica
  • Ectoderm
  • Mesoderm
  • Embryo
  • Endoderm

Fuente:

scopusscopus

Tipo de documento:

Article

Estado:

Acceso abierto

Áreas de conocimiento:

  • Lingüística

Áreas temáticas:

  • Anatomía humana, citología, histología
  • Fisiología humana
  • Fisiología y materias afines